Signification du mot "God makes the back to the burden" en français
Que signifie "God makes the back to the burden" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
God makes the back to the burden
US /ɡɑːd meɪks ðə bæk tuː ðə ˈbɜːr.dən/
UK /ɡɒd meɪks ðə bæk tuː ðə ˈbɜː.dən/
Expression Idiomatique
Dieu donne la force en fonction de l'épreuve
a proverb suggesting that people are given the strength or endurance necessary to handle the hardships they face
Exemple:
•
She has faced so much loss, but as they say, God makes the back to the burden.
Elle a subi tant de pertes, mais comme on dit, Dieu donne la force en fonction de l'épreuve.
•
Don't despair over your troubles; remember that God makes the back to the burden.
Ne désespérez pas de vos ennuis ; rappelez-vous que Dieu proportionne la force à l'épreuve.